Не знаю какого времени фото при S-90 как мониторы, но уровень клавиш и Fostex многоканальный - серьёзно
Фото современное
Но Вера Таривердиева хранит эту комнату в неприкосновенности с 96 года.
Классное фото, очень атмосферное!
Поэт Род МакКуэн и его сиамский кот, 1967 год.
Родни Марвин МакКуэн был американским поэтом, автором песен и актером. Он был одним из самых продаваемых поэтов в Соединенных Штатах в конце 1960-х годов. На протяжении всей своей карьеры МакКуэн продюсировал широкий спектр записей, включая популярную музыку, устную поэзию, саундтреки к фильмам и классическую музыку.
Фотография выразительная, поэта не знаю. Если кто-то знает, отзовитесь!
Кое-что нашел, что позволяет связать имя с чем-то известным:
“If You Go Away” - это адаптация песни Жака Бреля “Ne me quitte pas” 1959 года с английскими текстами Рода МакКуэна . “If You Go Away”, созданная как часть более крупного проекта по переводу работ Бреля, считается поп-стандартом и была записана многими артистами, включая Грету Келлер, для которой, как некоторые говорят, МакКуэн написал тексты.
Всемирная история песни, судя по всему, началась с исполнения Гретой Келлер:
Песню исполняли многие, в том числе, и Фрэнк Синатра:
Новое дыхание песне придала Патрисия Каас:
Англоязычная версия песни "If you go away"
If you go away on this summer day
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in a summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young and the night was lo-ong
And the moon stood still for the night birds song
If you go away, If you go away, If you go away
But if you stay I’ll make you a day
Like no day has been or will be again
We’ll sail on the sun, we’ll ride on the rain
We’ll talk to the trees and worship the wind
Then if you go-o I’ll understand
Leave me just enough love to fill up my hand
If you go away, If you go away, If you go away
If you go away as I know you must
There’ll be nothin’ left in the world to trust
Just an empty room full of empty space
Like the empty look I see on your face
Can I tell you now as you turn to go
I’ll be dying slowly till your next hello
If you go away, If you go away, If you go away
But if you stay, I’ll make you a night
Like no night has been or will be again
I’ll sail on your smile, I’ll ride on your touch
I’ll talk to your eyes that I-I love so much
But if you go, I won’t cry
For the good’s gone from goodbye
If you go away, If you go away, If you go away
JFK
Консоль Fisher, очевидно, корпоративное решение
В овальном кабинете
Hyannis Port
Форм-фактор разный. Audiokarma утверждает, что мобильная система
и ещё, он был не просто переводчиком песен Бреля, он был его другом.
Были у маэстро вертушки и посерьезнее
Austrian conductor Herbert von Karajan (1908 - 1989) listening to a record, 5th January 1959. (Photo by Erich Auerbach/Hulton Archive/Getty Images)
Начал вчера смотреть фильм, там его комнату показывают, с учетом художественного фильма и данного фото некая аутентичность есть
Хорошо бы все-таки подписывать фото))
Это Боб Сигер?
Он, конечно