Q&A про жизнь в США

Зависит ещё от того есть ли общение на родном языке после иммиграции

1 лайк

Я тоже говорю без акцента. Прожил 20 лет в Германии. Но моя дочь родилась в Берлине и говорит уже с акцентом. Хоть тресни(((

В фильмах часто показывают - посидели в баре, выпили, и поехали на своем авто домой. В жизни так же?

Насчет пустых улиц: в первый приезд в Штаты тоже обратил внимание. Но это, опять же, в деревне, где я живу, и в спальных районах. Там действительно нет никакого повода идти куда-то пешком.
В даунтауне нашей деревни народ вполне себе гуляет по улице, заходит в кафе и рестораны и тд.
В Санфране в определенных местах много народу на улицах, потому что есть общественный транспорт, и манера дизни городская - ходить, тусить.

Не понимаю удивления по поводу “пустых улиц”, честно.

У нас там все сидят на скамейках)))

В Калифорнии - да. Существуют нормы алкоголя в крови, предельная 0.08, после одного дринка там меньше, можно ехать.

Слово акцент применимо только к иностранному языку, а к родному — говор. Если человек с детства учил русский, то говор потом можно любой приобрести по желанию. Например, жители какой-нибудь Белгородской области “гэкают”, но пожив в другой области, где другой говор со временем такое произношение исчезает.

2 лайка

Так для девочки он и будет иностранным языком. Она то родилась в Германии.

1 лайк

Какая разница где она родилась. Если с детства говорит на этом языке он будет родным. В России полно областей где говорят на двух языках и ничего, русский такой же родной.

Ключевое слово. Сколько у Евгения в семье человек говорит на русском? 2-3? А на немецком вокруг?

1 лайк

простите?!

А что не так?

Не имеет никакого значения, если родители обучают в достаточной степени. Ребенок учит сразу два языка и для всех вещей знает два названия. Если человек будет впоследствии свободно владеть этим языком, то говор может любой приобрести. Более того, у детей-билингв, для второго языка мозг выделяет даже отдельный участок.

1 лайк

Всё так. Только родной язык для неё немецкий.

1 лайк

Отвечает известный филолог, президент Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина и член попечительского совета фонда «Русский мир» профессор Виталий Костомаров.

– А могут ли у человека быть два родных языка?

– Безусловно, могут. Если мыслительные способности и способности общения одновременно воспитываются на двух языках.

1 лайк

Она в 18 месяцев пошла в дет.сад. Вот ей сейчас русский и тяжело дается.
Но говорит когда что то от папы хочет))). И будучи со своей мамой в отпуске в Сибири, сейчас летом, общалась с российскими детьми вполне сносно.
Дома предпочитает немецкий. Я уже руки опустил когда она у меня, говорю с ней тоже на немецком, автоматически получается. Жаль конечно, ведь она кстати и гражданской РФ тоже является)))
Лучшая ее подружка - темнокожая девочка.

“какой-нибудь Москвы” - нормально?

3 лайка

Родной для нее и русский, и немецкий. Но тут скорее будет как акцент, тк у нее не было возможности разговаривать с носителями языка кроме родителей, однако и говор и акцент “излечим”))

Не соглашусь с авторитетом. Родной язык- от слова “родина”.

Нормально, конечно. У слова “какой-нибудь” нет никакого негативного оттенка, во всяком случае в моем предложении. Мои лучшие друзья живут в Белгороде, бываю там периодически. Раньше они жили в Москве много лет, когда вернулись в Белгород, к ним вернулся и местный говор, а в Москве у них был московский говор.

7 лайков